No exact translation found for زمن الإصلاح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic زمن الإصلاح

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aun conociendo el punto gatillo, no hay nadie para arreglarlo.
    ،حتى وإن عرفنا نقطة التحفيز .لا يوجد من يمكنه العودة بالزمن وإصلاحه
  • Disposiciones provisionales y calendario para la entrada en vigor de la reforma
    واو- الترتيبات المؤقتة والإطار الزمني لدخول الإصلاح حيز النفاذ
  • El Estado reconoció la contribución de las mujeres y confirió el título de mujer heroica y de mujer del movimiento de emulación en el período de Doi Moi (período de reforma) a 19 y 272 mujeres, respectivamente.
    واعترفت الدولة بمساهمتهن ومنحت 19 امرأة ألقاب البطولة، ومنحت 272 امرأة لقب سيدة حركة التنافس في زمن دويموي (زمن الإصلاح).
  • Estamos agradecidos al Presidente de la Asamblea General por haber incorporado esta segunda vía de reforma del Consejo de Seguridad en el calendario de trabajo sobre el tema.
    إننا نشعر بالامتنان لرئيس الجمعية العامة على إدراج هذا المسار الثاني لإصلاح مجلس الأمن في جدوله الزمني للإصلاح.
  • Sírvase señalar qué medidas se están adoptando para enmendar estas y otras disposiciones discriminatorias, así como el plazo previsto para la reforma.
    فيرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها لإصلاح هذا الأمر وغيره من الأحكام التمييزية والإطار الزمني للإصلاح المرتقب.
  • El Iraq también defiende que causas paralelas de daño han hecho más largo el plazo de rehabilitación natural de las zonas dañadas.
    كما يدعي العراق أن ثمة أسباباً موازية من أسباب الضرر قد أطالت من الزمن اللازم للإصلاح الطبيعي في المناطق المتضررة.
  • Lo sé, podía verlo. Ustedes tienen algo hermoso que se rompió en algún lugar... del camino, y debes arreglarlo como un quiropráctico.
    بينكما أمرٌ جميل تضرّر على مدى الزمن و عليكما إصلاحه بأيديكما
  • El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un programa y calendario concretos para ese proceso de reformas y a que ponga en pleno funcionamiento el Comité interministerial establecido con el propósito de revisar los aspectos discriminatorios de los distintos códigos.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برنامج عملي وجدول زمني لعملية الإصلاح هذه وعلى كفالـة أن تعمل اللجنة الوزارية المشكـَّـلة لاستعراض الجوانب التمييزية لمختلف القوانين بكامل طاقتها.
  • De igual manera, estimamos que no debemos fijarnos un límite en el tiempo para llegar a un acuerdo sobre la reforma del Consejo de Seguridad.
    كما نرى أننا ينبغي ألا نضع لأنفسنا حدودا زمنية لبلوغ اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن.
  • Alienta al Estado Parte a fijar plazos definidos para esas reformas y, en particular, para la aprobación del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar (protección de la familia), del proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades y del proyecto de ley sobre bienes matrimoniales.
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات، وخاصة لإقرار مشروع قانون العنف المنزلي (حماية الأسرة)، ومشروع قانون تكافؤ الفرص ومشروع قانون الممتلكات الزوجية.